イゴスン チェギムニダ

BluePhobos2006-04-17

ガキさんは韓国語を勉強中ということで、韓国語はさっぱりなぶるふぉぼ。にとっては感心もの。何より、実際に簡単な自己紹介を韓国語で果たしたガキさんにビックリ。「どうせアンニョンハセヨぐらいしか知らないレベルなんじゃないの?」と思っていた自分に水平チョップ!


初めまして。○○です。△△歳です。今、韓国語を一生懸命勉強しています。

を韓国語で言うと、

アンニョンハセヨ ○○イムニダ △△サルイムニダ ジグム ハングゴルル ヨルシミ ゴンブハゴ イッスムニダ

と言えばよいということですな。覚えとこー。でもきっと、明日には耳から抜けている予感。


ちなみに、今日の日記のタイトルの「イゴスン チェギムニダ」は、「これは本です」という意味。中学のときの使った英語の教科書に載っていた例文を、未だに覚えていたりする・・・(笑) 今までの使用回数は 0回。あと、「雨」は韓国語で「ピ」と言うそうな。何かオモロイ。こちらも、使用回数は 0回。


冬のソナタ」や韓国のホラー映画を見ていると気付いたことがあるのだけど、「約束」や「記憶」や「教科書」が、ほとんど日本語の発音と同じに聞こえるということ。「ヤクソグ」、「キオグ」、「キョガショ」のように、ちょっと濁点が入る*1以外は同じ。こういう単語は他にもけっこうありそう。ガキさんも、このことに気付いていたりして・・・。



ここで、NAVER という翻訳サイトがあるのだけど、試しにこの翻訳サイトを利用して、この「ぶるふぉぼ。ディスプレイ」を韓国語へ化けラッタさせてみた。



ワケワカランけど、何だか面白い。ちなみに、ページの右上にあるボタンを押すことで、



上下や左右に分割させて、日本語と韓国語を比較することも可能。是非、一度お試しあれ。ガキさん、並びに韓国語を勉強中の方は持って来いの機能かな。

*1:濁点の入る箇所は適当です・・・(^_^A