ハロプロにおける漢字の誤読バリエーション

BluePhobos2006-10-24

ふと、ハロプロが苦手とするものは何だろう?と考えてみた。虫?お化け?勉強?つんく♂AKB48地震(自信(をもつこと))?雷?火事(家事)?親父?(笑) ここで「歌」や「ダンス」と答えられるとそりゃぁ困っちまうが、「中澤裕子」や「保田圭」と答えていただけるとそれはそれで「面白いで賞」をお贈りしたいところではあります。まぁ、色々と考えれられるけど、まず間違いなく多くのハロプロメンバーが苦手とするであろうものに、漢字がある。


外国人から言わせると、"ワオ!日本人はこんなスパゲリィ(ここだけやたらと滑らか)のような字を書くんですネ〜。ムズカシクないですカ〜?"(誰じゃい) という感じだとは思うけれど、さすがに「憂鬱」や「薔薇」、「麒麟」や「檸檬」などの漢字は日本人にとってもまさにスパゲリィ。こういうスパゲリィな字ばかりではないものの、ハロプロメンバーにとってはやっぱりスパゲリィは読む・書くものではなく、食べるものというところなのかな。




さてさて、ここでハロプロのメンバーが今までに読み間違えた誤読漢字をちょちょっと調べてみた。新旧含めて抜けも多々あるかと思いますが、大目に見てやってちょーだいな。ちなみに、ここに挙げたのはあくまで「誤読漢字」のみで、読めなかった「不可読漢字」は含まれていないことにご注意を。不可読まで入れてしまうと、一体いくつあることやら……。


誤読者 誤読した漢字と読み
矢口真里

「各々」 を 「かくかく」 と読む。正しくは 「おのおの」。
「河川」 を 「かがわ」 と読む。正しくは 「かせん」。
「割愛」 を 「わりあい」 と読む。正しくは 「かつあい」。
辻希美

「救え」 を 「きゅうえ」 と読む。もはや伝説。
「庵」 を 「おれ」 と読む。正しくは 「あん」。
吉澤ひとみ

「入手困難」 を 「にゅうてこなん」 と読む。インパクトあり過ぎて忘れられません。
藤本美貴

「快適」 を 「てきせつ」 「てきとう」 と読む。ナショナルのエアコンの CM に出演していれば読めたのかも。
モーニング娘。(紺野あさ美を除く)

「蜘蛛」 を 「ちょうちょ」 と読む。「虫へん」 に皆つられ過ぎ。
道重さゆみ

「蜘蛛」 を 「かぶ」 と読む。
嗣永桃子

「緑茶」 を 「みどりちゃ」 と読む。
「蒲公英」 を 「うらこうえい」 と読む。正しくは 「たんぽぽ」。
清水佐紀

「蒲公英」 を 「うらこうえい」 と読む。
「契約」 を 「だいやく」 と読む。
石川梨華

「年齢詐称」 を 「ねんれいさぎ」 と読む。正しくは 「ねんれいさしょう」。
「捜索」 を 「そうさ」 と読む。正しくは 「そうさく」。
「直筆」 を 「ちょくひつ」 と読む。正しくは 「じきひつ」。
「慈悲深い」 を 「じんしんぶかい」 と読む。
「均一」 を 「きんいち」 と読む。
「墓地」 を 「はかち」 と読む。
「格上」 を 「かくじょう」 と読む。
「言動」 を 「ごうどう」 と読む。
「全存在」 を 「ぜんぞんざい」 と読む。
「初日」 を 「はつにち」 と読む。


文字密度から判断するに、誤読女王は石川梨華に決定。不可読女王はと言えば、おそらく Berryz℃-ute の誰かだとは思うのだけれど、一時期は「夏」や「録音機器」が読めなかった菅谷梨沙子が上位に上がって来そうな予感。ここでも梨繋がりッスか。おっと、「繋がり」が読めなかったりして(笑)


タイプで言うと、菅谷梨沙子が「難しいから読まない」というネガティブタイプなのに対し、石川梨華は「難しそうだけど読んでやる」というポジティブタイプのような気がする。さすが、ポジティブ V V とポジティブさには満面の笑みで自信を持っているものの、やっぱりもうちょっと漢字を読めるようになってもらいたいなぁというのが正直なところであります。まずは、入門として漢字ドリルから(笑)