「たち」と「達」

BluePhobos2006-01-30

ふと、複数の人を表す「たち」の表記について気になったので調べてみた。日本語には、「友達」や「友だち」、「私達」や「私たち」、「あなた達」や「あなたたち」などの「たち」の表記の揺れがあって、果たしてどれが正しいの?と、日記を書いていて思うときがあったので。

昭和48年内閣告示「当用漢字音訓表」の付表に「友達」が入り、つづいて昭和56年内閣告示「常用漢字表」の付表に「友達」があって、今後は漢字で書くことになる。

本来の意味の接尾語として「たち」を使うときは、「達」は使わず、「私たち、君たち、学生たち」などのように、仮名書きにするほうが穏当であろう。

だそうな。「友達」と表記するのは正しいが、「あなた達」や「私達」は厳密に言うと「あなたたち」や「私たち」の方が正しい模様。


我輩、今まで普通に「あなた達」や「私達」と表記してましたからぁ〜。


でも、これって「僕等」と「僕ら」の関係と同じなのかな?実は「僕ら」が正しいのかも。こういう表記の揺れは、探せばまだまだ見つかりそうな予感・・・φ(。。)


とりあえず、メモリに保存っと。これからは気を付けよっと。



では、早速テストということで(笑)



Berry たち



SEASONS


季節たち




女子生徒たち




ミニハムたち




DIVA たち




アナタがた(音注意)




友達




友達




友達



よーし、これで完璧(笑)